< Psalmorum 84 >

1 In finem, Pro torcularibus filiis Core, Psalmus. Quam dilecta tabernacula tua Domine virtutum:
Éternel des armées, que tes tabernacles sont aimables!
2 concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini: Cor meum, et caro mea exultaverunt in Deum vivum.
Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de l'Éternel; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.
3 Etenim passer invenit sibi domum: et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos: altaria tua Domine virtutum: Rex meus, et Deus meus.
Le passereau même a bien trouvé une maison, et l'hirondelle son nid où elle a mis ses petits. Tes autels, ô Éternel des armées, mon roi et mon Dieu!
4 Beati, qui habitant in domo tua Domine: in sæcula sæculorum laudabunt te.
Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! (Sélah, pause)
5 Beatus vir, cuius est auxilium abs te: ascensiones in corde suo disposuit,
Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison!
6 in valle lacrymarum in loco, quem posuit.
Passant par la vallée de Baca (Larmes), ils en font une source vive; et la pluie d'automne la couvre de biens.
7 Etenim benedictionem dabit legislator, ibunt de virtute in virtutem: videbitur Deus deorum in Sion.
Ils vont de force en force pour se présenter devant Dieu en Sion.
8 Domine Deus virtutum exaudi orationem meam: auribus percipe Deus Iacob.
Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille!
9 Protector noster aspice Deus: et respice in faciem Christi tui.
O Dieu, notre bouclier, vois et regarde la face de ton Oint!
10 Quia melior est dies una in atriis tuis super millia. Elegi abiectus esse in domo Dei mei: magis quam habitare in tabernaculis peccatorum.
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil, dans la maison de mon Dieu, que d'habiter dans les tentes des méchants.
11 Quia misericordiam, et veritatem diligit Deus: gratiam, et gloriam dabit Dominus.
Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier; l'Éternel donne la grâce et la gloire; il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
12 Non privabit bonis eos, qui ambulant in innocentia: Domine virtutum, beatus homo, qui sperat in te.
Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi!

< Psalmorum 84 >