< Psalmorum 83 >

1 Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ: Moab, et Agareni,
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Fac illis sicut Madian et Sisaræ: sicut Iabin in torrente Cisson.
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terræ.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 Imple facies eorum ignominia: et quærent nomen tuum, Domine.
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi: et confundantur, et pereant.
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.

< Psalmorum 83 >