< Psalmorum 81 >

1 In finem, Pro torcularibus, Psalmus ipsi Asaph. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
2 Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
3 Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
4 Quia præceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
5 Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Ægypti: linguam, quam non noverat, audivit.
當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
6 Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
7 In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
8 Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
9 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
10 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti: dilata os tuum, et implebo illud.
我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
11 Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
12 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
13 Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
14 Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
15 Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in sæcula.
仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
16 Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.
但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。

< Psalmorum 81 >