< Psalmorum 80 >
1 In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
2 coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
3 Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
4 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
5 Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
6 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
7 Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
8 Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
9 Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
10 Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
11 Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
12 Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui prætergrediuntur viam?
Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
13 Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
14 Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
15 Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
16 Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
17 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
18 Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
19 Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.