< Psalmorum 78 >
1 Intellectus Asaph. Attendite popule meus legem meam: inclinate aurem vestram in verba oris mei.
Oktató dal. Ászáftól. Figyelj, népem, tanomra, hajtsátok fületek szájam beszédjeire!
2 Aperiam in parabolis os meum: loquar propositiones ab initio.
Hadd nyitom meg példázattal szájamat, bugyogtatok rejtvényeket a hajdankorból.
3 Quanta audivimus et cognovimus ea: et patres nostri narraverunt nobis.
Miket hallottunk és megtudtuk és őseink elbeszélték nekünk:
4 Non sunt occultata a filiis eorum, in generatione altera. Narrantes laudes Domini, et virtutes eius, et mirabilia eius quæ fecit.
nem titkoljuk el fiaiktól, az utóbbi nemzedéknek elbeszélve az Örökkévaló dicséreteit, hatalmát s csodás tetteit, melyeket mívelt.
5 Et suscitavit testimonium in Iacob: et legem posuit in Israel. Quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis:
Fölállított bizonyságot Jákóbban, tant helyezett el Izraélben, melyeket megparancsolt őseinknek, hogy azokat tudassák fiaikkal;
6 ut cognoscat generatio altera. Filii qui nascentur, et exurgent, et narrabunt filiis suis,
azért, hogy tudja az utóbbi nemzedék, a születendő fiak, keljenek föl és beszéljék el az ő fiaiknak:
7 Ut ponant in Deo spem suam, et non obliviscantur operum Dei: et mandata eius exquirant.
hogy Istenbe vessék bizalmukat, s ne felejtsék el Isten cselekedeteit és parancsolatait óvják meg,
8 Ne fiant sicut patres eorum: generatio prava et exasperans. Generatio, quæ non direxit cor suum: et non est creditus cum Deo spiritus eius.
s ne legyenek mint őseik, makacskodó és engedetlen nemzedék, nemzedék, mely nem szilárdította szívét, s Istenhez nem volt hűséges a lelke.
9 Filii Ephrem intendentes et mittentes arcum: conversi sunt in die belli.
Efraim fiai, fegyverkezett íjászok, megfordultak a harcznak napján.
10 Non custodierunt testamentum Dei, et in lege eius noluerunt ambulare.
Nem őrizték Isten szövetségét és vonakodtak tana szerint járni;
11 Et obliti sunt benefactorum eius, et mirabilium eius quæ ostendit eis.
elfelejtették cselekményeit és csodatotteit, melyeket láttatott velük.
12 Coram patribus eorum fecit mirabilia in terra Ægypti, in campo Taneos.
Őseik előtt tett csodát Egyiptom országában, Czóan mezején.
13 Interrupit mare, et perduxit eos: et statuit aquas quasi in utre.
Meghasította a tengert a átvonultatta őket, s megállította gátképpen a vizeket.
14 Et deduxit eos in nube diei: et tota nocte in illuminatione ignis.
Vezette őket felhővel nappal, s egész éjjel tűz fényével.
15 Interrupit petram in eremo: et adaquavit eos velut in abysso multa.
Sziklákat hasított a pusztában, s itatta bőven mint mélységekből;
16 Et eduxit aquam de petra: et deduxit tamquam flumina aquas.
fakasztott folyó vizeket a szirtből, s aláeresztett folyamokként vizeket.
17 Et apposuerunt adhuc peccare ei: in iram excitaverunt Excelsum in inaquoso.
De még tovább is vétkeztek ellene, engedetlenkedve a Legfelső iránt a sivatagban.
18 Et tentaverunt Deum in cordibus suis: ut peterent escas animabus suis.
Megkísértették Istent szivükben, eledelt kérvén vágyuknak.
19 Et male locuti sunt de Deo: dixerunt: Numquid poterit Deus parare mensam in deserto?
Isten ellen beszéltek, mondták: Bír-e Isten asztalt teríteni a pusztában?
20 Quoniam percussit petram, et fluxerunt aquæ, et torrentes inundaverunt. Numquid et panem poterit dare, aut parare mensam populo suo?
Lám, ráütött a sziklára és vizek folytak és patakok ömlöttek: kenyeret is bír-e adni, avagy húst készíthet-e népének?
21 Ideo audivit Dominus, et distulit: et ignis accensus est in Iacob, et ira ascendit in Israel:
Azért, meghallván az Örökkévaló, fölgerjedt, és tűz gyuladt ki Jákób ellen s harag is szállt föl Izraél ellen;
22 Quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari eius:
mert nem hittek Istenben és nem bíztak segítségében.
23 Et mandavit nubibus desuper, et ianuas cæli aperuit.
Megparancsolta tehát a felhőknek fölül és az ég ajtóit megnyitotta,
24 Et pluit illis manna ad manducandum, et panem cæli dedit eis.
hullatott rájuk mannát, hogy egyenek, égi gabonát adott nekik;
25 Panem angelorum manducavit homo: cibaria misit eis in abundantia.
menybeliek kenyerét ette az ember, eleséget küldött nekik jóllakásra.
26 Transtulit Austrum de cælo: et induxit in virtute sua Africum.
Keleti szelet indított az égen és hajtotta erejével a déli szelet;
27 Et pluit super eos sicut pulverem carnes, et sicut arenam maris volatilia pennata.
hullatott rájuk húst, mint a por, s mint a tengerek fövenye, szárnyas madarat;
28 Et ceciderunt in medio castrorum eorum: circa tabernacula eorum.
leesni engedte tábora közepébe, az ő hajlékai körül.
29 Et manducaverunt et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis:
Ettek és jóllaktak nagyon és a mire vágyódtak, elhozta nekik.
30 non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escæ eorum erant in ore ipsorum,
El sem álltak vágyuktól, még szájukban volt ételük,
31 et ira Dei ascendit super eos. Et occidit pingues eorum, et electos Israel impedivit.
és Isten haragja ellenük fölszállt, öldökölt kövéreik közt és Izraél ifjait legörnyesztette.
32 In omnibus his peccaverunt adhuc: et non crediderunt in mirabilibus eius.
Mindamellett még vétkeztek és nem hittek csodatetteiben;
33 Et defecerunt in vanitate dies eorum: et anni eorum cum festinatione.
így hiábavalóságban fogyatta el napjaikat és esztendeiket rémületben.
34 Cum occideret eos, quærebant eum: et revertebantur, et diluculo veniebant ad eum.
Ha ölte őket, keresték őt és újra fölkeresték Istent,
35 Et rememorati sunt quia Deus adiutor est eorum: et Deus excelsus redemptor eorum est.
megemlékeztek, hogy Isten a sziklájuk s a legfelső Isten a megváltójuk.
36 Et dilexerunt eum in ore suo, et lingua sua mentiti sunt ei:
És hitegették őt szájukkal, és nyelvükkel hazudtak neki;
37 Cor autem eorum non erat rectum cum eo: nec fideles habiti sunt in testamento eius.
de szivük nem volt szilárd iránta s nem voltak hűségesek szövetségében.
38 Ipse autem est misericors, et propitius fiet peccatis eorum: et non disperdet eos. Et abundavit ut averteret iram suam: et non accendit omnem iram suam:
De ő irgalmas, megbocsát bűnt és nem pusztít, sokszorta elfordítja haragját és nem ébreszti föl egész hevét.
39 Et recordatus est quia caro sunt: spiritus vadens, et non rediens.
Megemlékezett, hogy bús ők; lehellet, mely elszáll és meg nem tér.
40 Quoties exacerbaverunt eum in deserto, in iram concitaverunt eum in inaquoso?
Hányszor engedetlenkedtek iránta a pusztában, búsították a sivatagban!
41 Et conversi sunt, et tentaverunt Deum: et Sanctum Israel exacerbaverunt.
Újra megkísértették Istent és Izraél szentjét felbőszítették,
42 Non sunt recordati manus eius, die qua redemit eos de manu tribulantis,
nem emlékeztek meg kezéről, a napról, melyen kiváltotta őket a szorongatótól,
43 Sicut posuit in Ægypto signa sua, et prodigia sua in campo Taneos.
hogy Egyiptomban tette jeleit és csodáit Czóan mezején.
44 Et convertit in sanguinem flumina eorum, et imbres eorum, ne biberent.
Vérré változtatta folyamaikat, hogy nem ihatták folyóvizeiket.
45 Misit in eos cœnomyiam, et comedit eos: et ranam, et disperdidit eos.
Bocsátott rájuk gyülevész vadat és az emésztette őket, békát és az pusztította őket.
46 Et dedit ærugini fructus eorum: et labores eorum locustæ.
A tücsöknek adta át termésüket és szerzeményüket a sáskának.
47 Et occidit in grandine vineas eorum: et moros eorum in pruina.
Megölte jégesővel szőlőjüket, s vadfügefáikat jeges kővel.
48 Et tradidit grandini iumenta eorum: et possessionem eorum igni.
Átszolgáltatta a jégesőnek a barmukat és jószágukat a villámoknak.
49 Misit in eos iram indignationis suæ: indignationem, et iram, et tribulationem: immissiones per angelos malos.
Bocsátotta rájuk föllobbant haragját: felindulást, haragvást és szorongatást, vészangyalok csapatját.
50 Viam fecit semitæ iræ suæ, non pepercit a morte animabus eorum: et iumenta eorum in morte conclusit.
Ösvényt egyengetett haragjának, nem vonta meg a haláltól lelküket és éltüket kiszolgáltatta a dögvésznek;
51 Et percussit omne primogenitum in terra Ægypti: primitias omnis laboris eorum in tabernaculis Cham.
megvert minden elsőszülöttet Egyiptomban, erők zsengéjét Chám sátraiban.
52 Et abstulit sicut oves populum suum: et perduxit eos tamquam gregem in deserto.
Elindította népét mint a juhokat és vezérelte mint a nyájat a pusztában;
53 Et deduxit eos in spe, et non timuerunt: et inimicos eorum operuit mare.
vezette őket bizton és nem rettegtek, ellenségeiket pedig elborította a tenger.
54 Et induxit eos in montem sanctificationis suæ, montem, quem acquisivit dextera eius. Et eiecit a facie eorum Gentes: et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis.
Elvitte őket szent határába, a hegyhez, melyet jobbja szerzett.
55 Et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israel.
Kiűzött előlük nemzeteket, juttatta azokat kiosztott birtokul és lakoztatta sátraikban Izraél törzseit.
56 Et tentaverunt, et exacerbaverunt Deum excelsum: et testimonia eius non custodierunt.
De megkísértették és engedetlenkedtek Isten a Legfelső, iránt és bízonyságaít nem őrizték meg.
57 Et averterunt se, et non servaverunt pactum: quemadmodum patres eorum, conversi sunt in arcum pravum.
Eltértek és hűtelenkedtek, mint őseik, megfordultak, mint a csalfa íj.
58 In iram concitaverunt eum in collibus suis: et in sculptilibus suis ad æmulationem eum provocaverunt.
Bosszantották magaslataikkal és faragott képeikkel ingerelték.
59 Audivit Deus, et sprevit: et ad nihilum redegit valde Israel.
Hallotta Isten és fölháborodott és megvetette nagyon Izraélt.
60 Et repulit tabernaculum Silo, tabernaculum suum, ubi habitavit in hominibus.
Ott hagyta Síló hajlékát, a sátrat, ahol emberek közt lakozott.
61 Et tradidit in captivitatem virtutem eorum: et pulchritudinem eorum in manus inimici.
Fogságra adta hatalmát, és dicsőségét szorongatónak a kezébe.
62 Et conclusit in gladio populum suum: et hereditatem suam sprevit.
Átszolgáltatta népét a kardnak és fölháborodott birtoka ellen.
63 Iuvenes eorum comedit ignis: et virgines eorum non sunt lamentatæ.
Ifjait tűz emésztette, hajadonai pedig nászéneket nem értek.
64 Sacerdotes eorum in gladio ceciderunt: et viduæ eorum non plorabantur.
Papjai a kard által estek el, és özvegyei nem siratták.
65 Et excitatus est tamquam dormiens Dominus, tamquam potens crapulatus a vino.
Ekkor fölébredt mint alvó az Úr, mint vitéz, ki felujjong bortól;
66 Et percussit inimicos suos in posteriora: opprobrium sempiternum dedit illis.
s megverte szorongatóit, s meghátráltak; örök gyalázatot juttatott nekik.
67 Et repulit tabernaculum Ioseph: et tribum Ephraim non elegit:
De megvetette József sátrát s Efraim törzsét nem választotta;
68 Sed elegit tribum Iuda, montem Sion quem dilexit.
hanem kiválasztotta Jehúda törzsét, Czión hegyét, melyet megszeretett.
69 Et ædificavit sicut unicornium sanctificium suum in terra, quam fundavit in sæcula.
És fölépítette, mint a magas eget, szentélyét, mint a földet, melyet örökre megalapított.
70 Et elegit David servum suum, et sustulit eum de gregibus ovium: de post fœtantes accepit eum.
S megválasztotta szolgáját Dávidot s elvette őt a juhok aklai mellől;
71 Pascere Iacob servum suum, et Israel hereditatem suam:
szoptatós juhok mögől hozta el őt, hogy legeltesse népét Jákóbot és Izraélt, az ő birtokát;
72 Et pavit eos in innocentia cordis sui: et in intellectibus manuum suarum deduxit eos.
legeltette is őket szívének gáncstalansága szerint, s kezei értelmességével vezette őket.