< Psalmorum 77 >

1 In finem, pro Idithun, Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
Dem Sangmeister. Auf Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott und ich schreie; meine Stimme ist zu Gott und Er nimmt mir es zu Ohren.
2 In die tribulationis meæ Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
Am Tage meiner Drangsal suche ich Dich, Herr, des Nachts reckt meine Hand sich aus und läßt nicht nach; meine Seele weigert sich des Trostes.
3 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
Ich gedenke Gottes, und bin beunruhigt, ich überdenke es, und mein Geist verzagt. (Selah)
4 Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
Du hältst wach meine Augen, ich bin erschüttert und kann nicht reden.
5 Cogitavi dies antiquos: et annos æternos in mente habui.
Ich denke der Vorzeit Tage, der Jahre der Zeitalter.
6 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
Ich gedenke an mein Saitenspiel bei Nacht, in meinem Herzen überdenke ich es, und es forscht mein Geist.
7 Numquid in æternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
Wird der Herr in die Ewigkeiten verwerfen? und nicht wieder Wohlgefallen haben.
8 Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
Hat denn für immerfort Seine Barmherzigkeit ein Ende? Ist es gar aus mit der Rede von Geschlecht zu Geschlecht?
9 Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
Hat Gott vergessen Seine Gnaden, im Zorn verschlossen Seine Erbarmungen? (Selah)
10 Et dixi nunc cœpi: hæc mutatio dexteræ Excelsi.
Ich aber sprach: Dies ist mein Flehen. Ändern kann es des Allerhöchsten Rechte.
11 Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
Der Taten Jahs gedenke ich, denn ich gedenke Deiner Wunder in der Vorzeit.
12 et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
Und ich sinne über all Dein Werk und überdenke Deine Taten.
13 Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
Gott, in Heiligkeit ist Dein Weg! Wer ist ein Gott so groß wie Gott?
14 Tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
Du, Gott, tust Wunder, hast Deine Stärke unter den Völkern kundgetan;
15 redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
Mit dem Arm hast Du Dein Volk erlöst, die Söhne Jakobs und Josephs. (Selah)
16 Viderunt te aquæ Deus, viderunt te aquæ: et timuerunt, et turbatæ sunt abyssi.
Die Wasser sahen Dich, o Gott, die Wasser sahen Dich und kreißten, ja die Abgründe zitterten.
17 Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt:
Die dichten Wolken strömten Wasser, die Ätherkreise gaben Stimme, auch fuhren dahin Deine Pfeile.
18 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ: commota est et contremuit terra.
Die Stimme Deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten die Welt, es zitterte und bebte die Erde.
19 In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
Im Meere war Dein Weg, durch viele Wasser Deine Fußpfade, und Deine Fußstapfen wurden nicht erkannt!
20 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.
Du führtest Dein Volk wie eine Herde, durch die Hand Moses und Aharons.

< Psalmorum 77 >