< Psalmorum 77 >

1 In finem, pro Idithun, Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume d’Asaph. Ma voix s’élève à Dieu, et je crie; Ma voix s’élève à Dieu, et il m’écoutera.
2 In die tribulationis meæ Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; Mon âme refuse toute consolation.
3 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. (Pause)
4 Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
5 Cogitavi dies antiquos: et annos æternos in mente habui.
Je pense aux jours anciens, Aux années d’autrefois.
6 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au-dedans de mon cœur, Et mon esprit médite.
7 Numquid in æternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?
8 Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l’éternité?
9 Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
Dieu a-t-il oublié d’avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? (Pause)
10 Et dixi nunc cœpi: hæc mutatio dexteræ Excelsi.
Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C’est que la droite du Très-Haut n’est plus la même…
11 Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
Je rappellerai les œuvres de l’Éternel, Car je me souviens de tes merveilles d’autrefois;
12 et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
Je parlerai de toutes tes œuvres, Je raconterai tes hauts faits.
13 Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
O Dieu! Tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu?
14 Tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
Tu es le Dieu qui fait des prodiges; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance.
15 redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
Par ton bras tu as délivré ton peuple, Les fils de Jacob et de Joseph. (Pause)
16 Viderunt te aquæ Deus, viderunt te aquæ: et timuerunt, et turbatæ sunt abyssi.
Les eaux t’ont vu, ô Dieu! Les eaux t’ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes se sont émus.
17 Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt:
Les nuages versèrent de l’eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.
18 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ: commota est et contremuit terra.
Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre s’émut et trembla.
19 In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues.
20 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d’Aaron.

< Psalmorum 77 >