< Psalmorum 73 >

1 Psalmus Asaph. Quam bonus Israel Deus his, qui recto sunt corde!
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 Mei autem pene moti sunt pedes: pene effusi sunt gressus mei.
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 Quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
4 Quia non est respectus morti eorum: et firmamentum in plaga eorum.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur:
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 Ideo tenuit eos superbia, operti sunt iniquitate et impietate sua.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum: transierunt in affectum cordis.
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Cogitaverunt, et locuti sunt nequitiam: iniquitatem in excelso locuti sunt.
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 Posuerunt in cælum os suum: et lingua eorum transivit in terra.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 Ideo convertetur populus meus hic: et dies pleni invenientur in eis.
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo, obtinuerunt divitias.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 Et dixi: Ergo sine causa iustificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas:
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 Et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 Si dicebam: Narrabo sic: ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 Existimabam ut cognoscerem hoc, labor est ante me:
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 Donec intrem in Sanctuarium Dei: et intelligam in novissimis eorum.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Verumtamen propter dolos posuisti eis: deiecisti eos dum allevarentur.
Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Quomodo facti sunt in desolationem, subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Velut somnium surgentium Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt:
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 Ut iumentum factus sum apud te: et ego semper tecum.
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 Tenuisti manum dexteram meam: et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 Quid enim mihi est in cælo? et a te quid volui super terram?
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Defecit caro mea et cor meum: Deus cordis mei, et pars mea Deus in æternum.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt: perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Mihi autem adhærere Deo bonum est: ponere in Domino Deo spem meam: ut annunciem omnes prædicationes tuas, in portis filiæ Sion.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.

< Psalmorum 73 >