< Psalmorum 72 >

1 Psalmus, In Salomonem.
Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
2 Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
3 Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
4 Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
5 Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
6 Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
7 Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Coram illo procident Æthiopes: et inimici eius terram lingent.
Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
10 Reges Tharsis, et insulæ munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
11 Et adorabunt eum omnes reges terræ: omnes gentes servient ei:
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
12 Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
13 Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
17 Sit nomen eius benedictum in sæcula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ: omnes gentes magnificabunt eum.
Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
18 Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in æternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
20 Defecerunt laudes David filii Iesse.
Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.

< Psalmorum 72 >