< Psalmorum 7 >
1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
Hymne lyrique de David, qu'il chanta en l'honneur de l'Éternel, au sujet de Cus, le Benjamite. O Éternel, mon Dieu, je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
2 Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
De peur que l'ennemi ne me déchire comme un lion Et ne me mette en pièces sans que personne me délivre!
3 Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
Éternel, mon Dieu, si je suis coupable, Si mes mains ont commis l'iniquité,
4 Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
Si j'ai fait du mal à celui qui était en paix avec moi, Si même j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans motif,
5 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne; Qu'il foule aux pieds ma vie, Et couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
Lève-toi, ô Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui m'oppriment; Réveille-toi! Viens à moi! Déjà, tu as préparé le jugement!
7 et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
L'assemblée des peuples t'environne; Reprends ta place au-dessus d'elle dans les lieux très hauts!
8 Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
L'Éternel juge les peuples! Rends-moi justice, ô Éternel, Selon mon droit, selon mon intégrité.
9 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus.
Que la malice des méchants prenne fin! Mais affermis le juste. Toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu juste!
10 Iustum adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
Dieu est mon bouclier; Il sauve ceux qui ont le coeur droit.
11 Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
Dieu est un juste juge. Un Dieu fort qui fait sentir sa colère en tout temps.
12 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
Si le méchant ne se convertit pas. Dieu aiguise son épée; Il bande son arc, et il le tient prêt.
13 Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
Il prépare contre lui des armes mortelles; Il apprête des flèches enflammées.
14 Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
Voici que le méchant est en travail pour enfanter le crime; Il a conçu l'iniquité, et il enfante le mensonge.
15 Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
Il a creusé un trou profond; Mais il tombera dans la fosse qu'il a préparée.
16 Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
Sa malice retournera sur sa tête; Sa violence retombera sur son front.
17 Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.
Je glorifierai l'Éternel à cause de sa justice; Je chanterai le nom de l'Éternel, le nom du Très-Haut.