< Psalmorum 68 >
1 In finem, Psalmus Cantici ipsi David. Exurgat Deus, et dissipentur inimici eius, et fugiant qui oderunt eum, a facie eius.
Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan de su presencia los que le aborrecen.
2 Sicut deficit fumus, deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
3 Et iusti epulentur, et exultent in conspectu Dei: et delectentur in lætitia.
Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
4 Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius: iter facite ei, qui ascendit super occasum: Dominus nomen illi. Exultate in conspectu eius, turbabuntur a facie eius,
Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: ensalzad al que sube sobre los cielos en JAH su nombre, y alegraos delante de él.
5 patris orphanorum, et iudicis viduarum. Deus in loco sancto suo:
Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario:
6 Deus qui inhabitare facit unius moris in domo: Qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos, qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
El Dios que hace habitar en familia los solos; que saca á los aprisionados con grillos: mas los rebeldes habitan en sequedad.
7 Deus cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto,
Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
8 terra mota est, etenim cæli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
La tierra tembló; también destilaron los cielos á la presencia de Dios: aquel Sinaí [tembló] delante de Dios, del Dios de Israel.
9 Pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuæ: et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
10 Animalia tua habitabunt in ea: parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Los que son de tu grey han morado en ella: por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
El Señor daba palabra: de las evangelizantes había grande ejército.
12 Rex virtutum dilecti dilecti: et speciei domus dividere spolia.
Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; y las que se quedaban en casa partían los despojos.
13 Si dormiatis inter medios cleros, pennæ columbæ deargentatæ, et posteriora dorsi eius in pallore auri.
Bien que fuisteis echados entre los tiestos, [seréis como] las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
14 Dum discernit cælestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon:
Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, emblanquecióse [ésta] como la nieve en Salmón.
15 mons Dei, mons pinguis. Mons coagulatus, mons pinguis:
Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.
16 ut quid suspicamini montes coagulatos? Mons, in quo beneplacitum est Deo habitare in eo: etenim Dominus habitabit in finem.
¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente Jehová habitará [en él] para siempre.
17 Currus Dei decem millibus multiplex, millia lætantium: Dominus in eis in Sina in sancto.
Los carros de Dios son veinte mil, [y más] millares de ángeles. El Señor entre ellos, [como] en Sinaí, [así] en el santuario.
18 Ascendisti in altum, cepisti captivitatem: accepisti dona in hominibus: Etenim non credentes, inhabitare Dominum Deum.
Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también [para] los rebeldes, para que habite [entre ellos] JAH Dios.
19 Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
Bendito el Señor; cada día nos colma [de beneficios] el Dios de nuestra salud. (Selah)
20 Deus noster, Deus salvos faciendi: et Domini, Domini exitus mortis.
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
21 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum: verticem capilli perambulantium in delictis suis.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
22 Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
El Señor dijo: De Basán haré volver, [te] haré volver de los profundos de la mar:
23 Ut intingatur pes tuus in sanguine: lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.
24 Viderunt ingressus tuos Deus, ingressus Dei mei: regis mei qui est in sancto.
Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
25 Prævenerunt principes coniuncti psallentibus, in medio iuvencularum tympanistriarum.
Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con adufes.
26 In ecclesiis, benedicite Deo Domino, de fontibus Israel.
Bendecid á Dios en congregaciones: al Señor, [vosotros de] la estirpe de Israel.
27 Ibi Beniamin adolescentulus, in mentis excessu. Principes Iuda, duces eorum: principes Zabulon, principes Nephthali.
Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, los príncipes de Judá en su congregación, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
28 Manda Deus virtuti tuæ: confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis.
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
29 A templo tuo in Ierusalem, tibi offerent reges munera.
Por razón de tu templo en Jerusalem los reyes te ofrecerán dones.
30 Increpa feras arundinis, congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos, qui probati sunt argento. Dissipa gentes, quæ bella volunt:
Reprime la reunión de gentes armadas, la multitud de toros con los becerros de los pueblos, [hasta que todos] se sometan con [sus] piezas de plata: disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
31 venient legati ex Ægypto: Æthiopia præveniet manus eius Deo.
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
32 Regna terræ, cantate Deo: psallite Domino: psallite Deo.
Reinos de la tierra, cantad á Dios, cantad al Señor (Selah)
33 qui ascendit super cælum cæli, ad Orientem. Ecce dabit voci suæ vocem virtutis,
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: he aquí á su voz dará voz de fortaleza.
34 date gloriam Deo super Israel, magnificentia eius, et virtus eius in nubibus.
Atribuid fortaleza á Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su poder está en los cielos.
35 Mirabilis Deus in sanctis suis, Deus Israel ipse dabit virtutem, et fortitudinem plebi suæ, benedictus Deus.
Terrible [eres], oh Dios, desde tus santuarios: el Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á [su] pueblo. Bendito Dios.