< Psalmorum 66 >

1 In finem, Canticum Psalmi Resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
Para o músico chefe. Uma canção. Um salmo. Make um grito de alegria a Deus, a toda a terra!
2 psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
3 Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Diga a Deus: “Como são fantásticos seus atos! Através da grandeza de seu poder, seus inimigos se submetem a você.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
Toda a terra o adorará, e cantará para você; eles cantarão em seu nome”. (Selah)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Come, e veja as escrituras de Deus. trabalho fantástico em prol dos filhos dos homens.
6 Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
Ele transformou o mar em terra seca. Eles atravessaram o rio a pé. Ali, nos regozijamos com ele.
7 Qui dominatur in virtute sua in æternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
He regras pelo seu poder para sempre. Seus olhos observam as nações. Não deixe que os rebeldes se levantem contra ele. (Selah)
8 Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
Louvado seja nosso Deus, vocês povos! Faça ouvir o som de seus elogios,
9 Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
que preserva nossa vida entre os vivos, e não permite que nossos pés sejam movimentados.
10 Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Para você, Deus, nos testou. Você nos refinou, como a prata é refinada.
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Você nos trouxe para a prisão. Você colocou um fardo sobre nossas costas.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
Você permitiu que os homens passassem por cima de nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas você nos trouxe para o lugar da abundância.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
Eu entrarei em seu templo com ofertas queimadas. Eu lhe pagarei meus votos,
14 quæ distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
que meus lábios prometeram, e minha boca falava, quando eu estava em apuros.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
I oferecerá a você ofertas queimadas de animais gordos, com a oferta de carneiros, Vou oferecer touros com cabras. (Selah)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
Come e ouçam, todos vocês que temem a Deus. Vou declarar o que ele fez por minha alma.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
Eu chorei para ele com minha boca. Ele foi exaltado com a minha língua.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Se eu estimava o pecado em meu coração, o Senhor não teria escutado.
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
Mas com certeza, Deus ouviu. Ele ouviu a voz da minha oração.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Bendito seja Deus, que não me rejeitou a oração, nem sua amorosa gentileza da minha parte.

< Psalmorum 66 >