< Psalmorum 66 >
1 In finem, Canticum Psalmi Resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
2 psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
3 Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
6 Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
7 Qui dominatur in virtute sua in æternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
8 Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
9 Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
10 Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
14 quæ distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.