< Psalmorum 65 >
1 In finem, Psalmus David, Canticum Hieremiæ, et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、さんび 神よ、シオンにて、あなたをほめたたえることはふさわしいことである。人はあなたに誓いを果すであろう。
2 Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
3 Verba iniquorum prævaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
祈を聞かれる方よ、すべての肉なる者は罪のゆえにあなたに来る。われらのとががわれらに打ち勝つとき、あなたはこれをゆるされる。
4 Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ: sanctum est templum tuum,
あなたに選ばれ、あなたに近づけられて、あなたの大庭に住む人はさいわいである。われらはあなたの家、あなたの聖なる宮の恵みによって飽くことができる。
5 mirabile in æquitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
われらの救の神よ、地のもろもろのはてと、遠き海の望みであるあなたは恐るべきわざにより、救をもってわれらに答えられる。
6 Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
あなたは大能を帯び、そのみ力によって、もろもろの山を堅く立たせられる。
7 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
あなたは海の響き、大波の響き、もろもろの民の騒ぎを静められる。
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
それゆえ、地のはてに住む人々も、あなたのもろもろのしるしを見て恐れる。あなたは朝と夕の出る所をして喜び歌わせられる。
9 Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio eius.
あなたは地に臨んで、これに水をそそぎ、これを大いに豊かにされる。神の川は水で満ちている。あなたはそのように備えして彼らに穀物を与えられる。
10 Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius lætabitur germinans.
あなたはその田みぞを豊かにうるおし、そのうねを整え、夕立ちをもってそれを柔らかにし、そのもえ出るのを祝福し、
11 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ: et campi tui replebuntur ubertate.
またその恵みをもって年の冠とされる。あなたの道にはあぶらがしたたる。
12 Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
野の牧場はしたたり、小山は喜びをまとい、
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.
牧場は羊の群れを着、もろもろの谷は穀物をもっておおわれ、彼らは喜び呼ばわって共に歌う。