< Psalmorum 65 >

1 In finem, Psalmus David, Canticum Hieremiæ, et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
To the chief Musician, A Psalm [and] Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
2 Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3 Verba iniquorum prævaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
Iniquities prevail against me: [as for] our transgressions, thou shalt purge them away.
4 Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ: sanctum est templum tuum,
Blessed [is the man whom] thou choosest, and causest to approach [unto thee, that] he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, [even] of thy holy temple.
5 mirabile in æquitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
[By] terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; [who art] the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off [upon] the sea:
6 Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
Which by his strength setteth fast the mountains; [being] girded with power:
7 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio eius.
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, [which] is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
10 Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius lætabitur germinans.
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ: et campi tui replebuntur ubertate.
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12 Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
They drop [upon] the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

< Psalmorum 65 >