< Psalmorum 6 >
1 In finem in carminibus, Psalmus David, pro octava. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
Al maestro de canto. Para instrumentos de cuerda. En octava. Salmo de David. Yahvé, no quieras argüirme en tu ira, ni corregirme en tu furor.
2 Miserere mei Domine quoniam infirmus sum: sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea,
Ten misericordia de mí, oh Yahvé, porque soy débil; sáname, porque hasta mis huesos se sacuden
3 et anima mea turbata est valde: sed tu Domine usquequo?
y mi alma está en el colmo de la turbación; mas Tú, Yahvé ¿hasta cuándo?
4 Convertere Domine, et eripe animam meam: salvum me fac propter misericordiam tuam.
Vuélvete, oh Yahvé, libra mi alma; sálvame por tu misericordia,
5 Quoniam non est in morte qui memor sit tui: in inferno autem quis confitebitur tibi? (Sheol )
porque en la muerte no hay quien se acuerde de Ti; ¿quién te alaba en el sepulcro? (Sheol )
6 Laboravi in gemitu meo, lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrymis meis stratum meum rigabo.
Me hallo extenuado de tanto gemir, cada noche inundo en llanto mi almohada, y riego con mis lágrimas el lecho.
7 Turbatus est a furore oculus meus: inveteravi inter omnes inimicos meos.
A causa de todos mis enemigos, van mis ojos apagándose de tristeza, y envejecen.
8 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem: quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
Apartaos de mí todos los que obráis la iniquidad; pues Yahvé ha oído la voz de mi llanto.
9 Exaudivit Dominus deprecationem meam, Dominus orationem meam suscepit.
Yahvé escuchó mi demanda, Yahvé aceptó mi oración.
10 Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velociter.
Mis enemigos todos quedarán sonrojados y llenos de vergüenza; huirán súbitamente confundidos.