< Psalmorum 58 >

1 In finem, Ne disperdas, David in tituli inscriptionem. Si vere utique iustitiam loquimini: recta iudicate filii hominum.
A karmesternek. Ne ronts szerint. Dávidtól dal. Valóban némán beszéltek-e igazságot, egyenességgel itélitek az emberfiakat?
2 Etenim in corde iniquitates operamini: in terra iniustitias manus vestræ concinnant.
Sőt szívben jogtalanságokat cselekesztek, kezeitek erőszakát méritek az országban.
3 Alienati sunt peccatores a vulva, erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
Elvetemedtek a gonoszok anyaméhtől fogva, eltévelyedtek születéstől fogva a hazugságot beszélők.
4 Furor illis secundum similitudinem serpentis: sicut aspidis surdæ, et obturantis aures suas,
Mérgük van, olyanféle mint a kígyó mérge, mint a siket viperáé, mely bedugja fülét,
5 quæ non exaudiet vocem incantantium: et venefici incantantis sapienter.
hogy meg ne hallja hangját a sugdosóknak, kiokult igézőnek igézését.
6 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum: molas leonum confringet Dominus.
Isten, rombold le fogaikat szájukban, a fiatal oroszlánok zápfogait rontsd le, Örökkévaló!
7 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens: intendit arcum suum donec infirmentur.
Olvadjanak el, mint a vizek, melyek szétfolynak – nyilait úgy feszitse, mintha letörnének! –
8 Sicut cera, quæ fluit, auferentur: supercecidit ignis, et non viderunt solem.
mint a csiga, mely olvadva mászik, mint koraszülött, mint vakondok, melyek napot nem láttak.
9 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum: sicut viventes, sic in ira absorbet eos.
Mielőtt megéreznék fazekaitok a tövist, mintegy nyersen, mintegy haragban elviszi a vihar.
10 Lætabitur iustus cum viderit vindictam: manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
Örül az igaz, mert megtorlást látott, lábait füröszti a gonoszok vérében.
11 Et dicet homo: Si utique est fructus iusto: utique est Deus iudicans eos in terra.
Majd így szól az ember: Bizony van gyümölcs az igaz számára, bizony van Isten, a ki bíró a földön.

< Psalmorum 58 >