< Psalmorum 58 >
1 In finem, Ne disperdas, David in tituli inscriptionem. Si vere utique iustitiam loquimini: recta iudicate filii hominum.
TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 Etenim in corde iniquitates operamini: in terra iniustitias manus vestræ concinnant.
Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
3 Alienati sunt peccatores a vulva, erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
4 Furor illis secundum similitudinem serpentis: sicut aspidis surdæ, et obturantis aures suas,
Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
5 quæ non exaudiet vocem incantantium: et venefici incantantis sapienter.
Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
6 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum: molas leonum confringet Dominus.
O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
7 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens: intendit arcum suum donec infirmentur.
They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
8 Sicut cera, quæ fluit, auferentur: supercecidit ignis, et non viderunt solem.
He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
9 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum: sicut viventes, sic in ira absorbet eos.
Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
10 Lætabitur iustus cum viderit vindictam: manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
11 Et dicet homo: Si utique est fructus iusto: utique est Deus iudicans eos in terra.
And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”