< Psalmorum 55 >
1 In finem, In carminibus, intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
Escucha mi oración, oh Dios; y no dejes que tu oído se esconda de mi súplica.
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Está atento sobre mí, y que mi oración sea respondida: he sido abatido de tristeza;
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
Estoy preocupado por la voz de mis enemigos, a causa del clamor de los malvados; por la opresión del impío y con furia me persiguen.
4 Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
Mi corazón está profundamente herido, y el miedo a la muerte me ha sobrevenido.
5 Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebræ:
Temor y temblores han venido sobre mí, con profundo miedo Estoy cubierto.
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam?
Y dije: ¡Si tuviera alas como una paloma! porque entonces partiría en vuelo desde aquí y descansaría.
7 Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Iría vagando lejos, viviendo en él desierto. (Selah)
8 Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
Me pondría rápidamente a cubierto de la tormenta y del viento violento.
9 Præcipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
Envía destrucciones sobre ellos, oh Señor, haz una división de lenguas entre ellos; porque he visto luchas y actos violentos en la ciudad.
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
De día y de noche rodean la ciudad, en las murallas; el problema y la tristeza están en en medio de ella.
11 et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
El mal está allí; él fraude y el engaño están siempre en las calles.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
Porque no era mi enemigo quien decía mal de mí; eso no hubiera sido un dolor para mí; no fue uno fuera del número de mis amigos que se hizo fuerte contra mí, o me habría apartado de él en un lugar secreto;
13 Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
Pero eras tú, mi igual, mi guía, y mi familiar.
14 Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
Tuvimos charla amorosa juntos, y fuimos a la casa de Dios en compañía.
15 Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiæ in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol )
Dejad que la mano de la muerte venga sobre ellos de repente, y que bajen viviendo en el inframundo; porque el mal está en sus casas y en sus corazones. (Sheol )
16 Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
En cuanto a mí, haré mi oración a Dios, y él será mi salvador.
17 Vespere, et mane, et meridie narrabo et annuntiabo: et exaudiet vocem meam.
En la tarde, en la mañana y en medio del día, haré mi oración con sonidos de dolor; y mi voz llegará a sus oídos.
18 Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
En las batallas librará mi vida del ataque que se hizo contra mí, y me dio paz; aunque contra mí haya muchos.
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
Dios los oirá; y los quebrantará luego, el que desde los primeros tiempos permanece; les enviará dolor y problemas. (Selah) Debido a que no han cambiado, ni temen a Dios.
20 extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
Extendió su mano él inicuo contra los que estaban en paz con él; él no ha mantenido su acuerdo.
21 divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
Las palabras de su boca eran más suaves que la mantequilla, pero la guerra estaba en su corazón; sus palabras eran más suaves que él aceite, pero eran espadas afiladas.
22 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in æternum fluctuationem iusto.
Pon tus cargas en el Señor, y él será tu apoyo; no dejará para siempre caído al justo.
23 Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Pero tú, oh Dios, los enviaras al fondo del sepulcro; los sanguinarios y engañadores serán cortados antes de que se termine la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.