< Psalmorum 55 >

1 In finem, In carminibus, intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
Para el director del coro. Con instrumentos de cuerda. Un salmo (masquil) de David. ¡Escucha, oh Dios, mi oración; no ignores mi clamor de ayuda!
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Por favor escúchame, y dame una respuesta. ¡Estoy atribulado por todos mis problemas!
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
Porque mis enemigos me gritan; los malvados me intimidan. Ellos hacen llover sufrimientos sobre mí, con furia me asaltan en su odio.
4 Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
¡Mi corazón late en agonía! Estoy aterrorizado, ¡Siento que voy a morir!
5 Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebræ:
Estoy en pánico, temblando con miedo; sentimientos de horror me inundan.
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam?
Me digo a mí mismo: “¡Si tan solo Dios me diera alas como una paloma para que pudiera volar lejos y estar en paz!
7 Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Volaría muy lejos para escapar, y me quedaría en el desierto. (Selah)
8 Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
Correría a un lugar para esconderme, lejos del viento, a salvo de la tormenta furiosa”.
9 Præcipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
¡Confúndelos, Señor! cambia lo que están diciendo, porque veo violencia y conflictos en la ciudad.
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
Ellos patrullan los muros de la ciudad de día y de noche, pero los problemas y la maldad están adentro.
11 et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
Los que causan la destrucción están dentro de la ciudad; los fraudes y los engaños merodean en las calles.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
El problema es que no es un enemigo el que se burla de mí. Eso hasta podría soportarlo. Pero quien me insulta no es alguien que me odia. Si no, podría evitarlos.
13 Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
No, eres tú, un hombre igual a mí, ¡Mi mejor amigo, a quien conozco tan bien!
14 Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
Nuestra amistad era muy cercana. Solíamos tener grandes pláticas juntos mientras caminábamos con los demás hacia la casa del Señor.
15 Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiæ in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol h7585)
Que la muerte venga rápido sobre ellos; que bajen a la tumba con vida, porque los malvados encuentran ahí su hogar. (Sheol h7585)
16 Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
Mientras tanto yo, clamaré al Señor, y él me salvará.
17 Vespere, et mane, et meridie narrabo et annuntiabo: et exaudiet vocem meam.
Lloré y gemí día, tarde y noche, y él me escuchó.
18 Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
Me rescató, manteniéndome a salvo de mis atacantes, porque hay muchos en mi contra.
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
Dios, quien ha gobernado desde el principio me oirá y les responderá. (Selah) Porque ellos se rehúsan a cambiar y no respetan a Dios.
20 extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
Mientras que mi mejor amigo, atacó a sus amigos que no tenían ninguna pelea con él, rompió las promesas que les había hecho.
21 divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
Lo que dice es tan suave como la mantequilla, pero por dentro él solo planea guerra; sus palabras son tan calmantes como el aceite, pero cortan como espadas afiladas.
22 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in æternum fluctuationem iusto.
Arroja tus cargas sobre el Señor y él te cuidará. Él no permitirá que aquellos que viven con rectitud caigan.
23 Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Pero tú, Dios, derribarás a los asesinos y a los mentirosos, arrojándolos al pozo de la destrucción antes de que hayan vivido la mitad de sus vidas. Y yo, confiaré en ti.

< Psalmorum 55 >