< Psalmorum 55 >
1 In finem, In carminibus, intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Maskil von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehn!
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Merke auf mich und erhöre mich; ich schweife umher in meiner Klage und seufze
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
ob des Lärmens der Feinde, wegen des Geschreis der Gottlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich und befeinden mich grimmig.
4 Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
Mein Herz windet sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
5 Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebræ:
Furcht und Zittern kommt mich an, und Schauder bedeckt mich.
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam?
Da sprach ich: O, hätte ich Flügel, wie die Tauben, so wollte ich davonfliegen und irgendwo bleiben!
7 Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Ja, fernhin wollte ich schweben, wollte in der Wüste weilen. (Sela)
8 Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
Schleunig wollte ich entrinnen vor dem Toben der Windsbraut, vor dem Wetter!
9 Præcipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewaltthat und Hader in der Stadt.
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
Tag und Nacht umkreisen sie sie auf ihren Mauern, und Unheil und Mühsal ist in ihrem Innern.
11 et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
Verderben ist in ihr, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrem Markte.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
Denn nicht ein Feind lästert mich - das wollte ich ertragen -, nicht einer, der mich haßt, thut groß wider mich - vor ihm wollte ich mich bergen -,
13 Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter,
14 Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
die wir süße Gemeinschaft miteinander pflogen, im Hause Gottes unter der Volksmenge wandelten.
15 Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiæ in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol )
Der Tod überfalle sie; mögen sie lebendig in die Unterwelt hinabfahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihrem Herzen. (Sheol )
16 Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
Ich will zu Gott rufen, und Jahwe wird mir helfen.
17 Vespere, et mane, et meridie narrabo et annuntiabo: et exaudiet vocem meam.
Abends und Morgens und Mittags will ich klagen und jammern, so wird er meine Stimme hören.
18 Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
Er erlöst und versetzt mich in Frieden, daß sie nicht an mich können, denn gar viele waren wider mich.
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
Gott wird hören und wird ihnen antworten als der von Urzeit thront, (Sela) bei denen es keinen Wechsel gab, und die Gott nicht fürchten.
20 extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
Er legte Hand an die, die in Frieden mit ihm lebten, entweihte seinen Bund.
21 divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
Glatt sind die Butterworte seines Mundes, und Krieg sein Herz. Seine Worte sind linder als Öl und sind doch gezückte Schwerter.
22 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in æternum fluctuationem iusto.
Wirf deine Bürde auf Jahwe, der wird dich versorgen; er wird den Frommen nicht für immer wanken lassen.
23 Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinabstürzen; die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!