< Psalmorum 49 >

1 In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
2 Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
8 Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
9 et vivet adhuc in finem.
que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
13 Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.

< Psalmorum 49 >