< Psalmorum 49 >
1 In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
2 Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
8 Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
9 et vivet adhuc in finem.
Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
11 et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
13 Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol )
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.