< Psalmorum 49 >
1 In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” Hear this, all ye nations; Give ear, all ye inhabitants of the world;
2 Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
Both high and low, rich and poor alike!
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my mind shall be understanding.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
I will incline mine ear to a poem; I will utter my song upon the harp.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
Why should I fear in the days of adversity, When the iniquity of my adversaries encompasseth me;
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
They who trust in their riches, And glory in the greatness of their wealth?
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
No one can redeem his brother from death, Nor give a ransom for him to God,
8 Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
That he should live to eternity, And not see the pit.
9 et vivet adhuc in finem.
Too costly is the redemption of his life, And he giveth it up for ever.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
For he seeth that wise men die, As well as the foolish and the ignorant; They perish alike, And leave their wealth to others.
11 et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
They imagine that their houses will endure for ever, And their dwelling-places from generation to generation: Men celebrate their names on the earth.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Yet man, who is in honor, abideth not; He is like the beasts that perish.
13 Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
Such is the way which is their confidence! And they who come after them approve their maxims. (Pause)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
Like sheep they are cast into the underworld; Death shall feed upon them; And the upright shall soon trample upon them. Their form shall be consumed in the underworld, And they shall no more have a dwelling-place. (Sheol )
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
But God will redeem my life from the underworld; Yea, he will take me under his care. (Pause) (Sheol )
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
Be not thou afraid, when one becometh rich; When the glory of his house is increased!
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
For, when he dieth, he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Though in his life he thought himself happy, —Though men praised thee, while thou wast in prosperity, —
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
Yet shalt thou go to the dwelling-place of thy fathers, Who never more shall see the light!
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
The man who is in honor, but without understanding, Is like the beasts that perish.