< Psalmorum 49 >
1 In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
Hear this, all ye peoples. Give ear, all ye inhabitants of the world,
2 Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
both low and high, rich and poor together.
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
I will incline my ear to a proverb. I will open my dark saying upon the harp.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels encompasses me about?
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
Those who trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches,
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
none can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him
8 Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
(for the redemption of their life is costly, and it fails forever),
9 et vivet adhuc in finem.
that he should still live always, that he should not see corruption.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
For he shall see it. Wise men die. The fool and the brutish alike perish, and leave their wealth to others.
11 et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Their inward thought is that their houses are forever, their dwelling-places to all generations. They call their lands after their own names.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Even a man in splendor does not abide. He is like the beasts that perish.
13 Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
This their way is their folly. Yet after them men approve their sayings. (Selah)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd, and the upright shall have dominion over them in the morning. And their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol )
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
Be not thou afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Though while he lived he blessed his soul (and men praise thee, when thou do well for thyself),
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
A man who is in splendor, and understands not, is like the beasts that perish.