< Psalmorum 49 >
1 In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 et vivet adhuc in finem.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol )
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol )
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.