< Psalmorum 46 >

1 In finem, filiis Core pro arcanis, Psalmus. Deus noster refugium, et virtus: adiutor in tribulationibus, quæ invenerunt nos nimis.
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. De acordo com Alamoth. God é nosso refúgio e nossa força, uma ajuda muito presente nos problemas.
2 Propterea non timebimus dum turbabitur terra: et transferentur montes in cor maris.
Therefore não teremos medo, embora a terra mude, embora as montanhas sejam sacudidas para o coração dos mares;
3 Sonuerunt, et turbatæ sunt aquæ eorum: conturbati sunt montes in fortitudine eius.
though suas águas bramem e são perturbadas, embora as montanhas tremam com seu inchaço. (Selah)
4 Fluminis impetus lætificat civitatem Dei: sanctificavit tabernaculum suum Altissimus.
Há um rio, cujos cursos d'água fazem a cidade de Deus feliz, o lugar sagrado das tendas do Altíssimo.
5 Deus, in medio eius, non commovebitur: adiuvabit eam Deus mane diluculo.
Deus está dentro dela. Ela não deve ser movida. Deus a ajudará ao amanhecer.
6 Conturbatæ sunt gentes, et inclinata sunt regna: dedit vocem suam, mota est terra.
As nações se enfureceram. Os reinos foram movidos. Ele levantou sua voz e a terra derreteu.
7 Dominus virtutum nobiscum: susceptor noster Deus Iacob.
Yahweh dos Exércitos está conosco. O Deus de Jacob é nosso refúgio. (Selah)
8 Venite, et videte opera Domini, quæ posuit prodigia super terram:
Venha, veja os trabalhos de Yahweh, que desolações ele tem feito na terra.
9 auferens bella usque ad finem terræ. Arcum conteret, et confringet arma: et scuta comburet igni:
Ele faz cessar as guerras até o fim do mundo. Ele quebra o arco, e estilhaça a lança. Ele queima as carruagens no fogo.
10 Vacate, et videte quoniam ego sum Deus: exaltabor in gentibus, et exaltabor in terra.
“Fique quieto e saiba que eu sou Deus. Eu serei exaltado entre as nações. Eu serei exaltado na terra”.
11 Dominus virtutum nobiscum: susceptor noster Deus Iacob.
Yahweh dos Exércitos está conosco. O Deus de Jacob é nosso refúgio. (Selah)

< Psalmorum 46 >