< Psalmorum 44 >
1 In finem, Filiis Core ad intellectum.
Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
2 Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
7 Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
8 Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
9 In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum: et in Gentibus dispersisti nos.
Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
15 Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me,
Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
17 a voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
18 Hæc omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
19 Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
20 Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: æstimati sumus sicut oves occisionis.
Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
24 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
26 Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.
Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.