< Psalmorum 44 >
1 In finem, Filiis Core ad intellectum.
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique. O Dieu! Nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les œuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d’autrefois.
2 Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
De ta main tu as chassé des nations pour les établir, Tu as frappé des peuples pour les étendre.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
Car ce n’est point par leur épée qu’ils se sont emparés du pays, Ce n’est point leur bras qui les a sauvés; Mais c’est ta droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ta face, Parce que tu les aimais.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
O Dieu! Tu es mon roi: Ordonne la délivrance de Jacob!
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, Ce n’est pas mon épée qui me sauvera;
7 Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.
8 Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
Nous nous glorifions en Dieu chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. (Pause)
9 In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées;
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
Tu nous fais reculer devant l’ennemi, Et ceux qui nous haïssent enlèvent nos dépouilles.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum: et in Gentibus dispersisti nos.
Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l’estimes pas à une grande valeur.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent;
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.
15 Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage,
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me,
A la voix de celui qui m’insulte et m’outrage, A la vue de l’ennemi et du vindicatif.
17 a voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
Tout cela nous arrive, sans que nous t’ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance:
18 Hæc omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
Notre cœur ne s’est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,
19 Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l’ombre de la mort.
20 Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, Et étendu nos mains vers un dieu étranger,
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
Dieu ne le saurait-il pas, Lui qui connaît les secrets du cœur?
22 Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: æstimati sumus sicut oves occisionis.
Mais c’est à cause de toi qu’on nous égorge tous les jours, Qu’on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.
23 Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! Ne nous repousse pas à jamais!
24 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
Car notre âme est abattue dans la poussière, Notre corps est attaché à la terre.
26 Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.
Lève-toi, pour nous secourir! Délivre-nous à cause de ta bonté!