< Psalmorum 44 >
1 In finem, Filiis Core ad intellectum.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
2 Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
7 Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
8 Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
9 In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum: et in Gentibus dispersisti nos.
Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me,
for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
17 a voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
18 Hæc omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
19 Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: æstimati sumus sicut oves occisionis.
Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
23 Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
24 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
26 Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.
Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.