< Psalmorum 39 >
1 In finem, ipsi Idithun, Canticum David. Dixi: Custodiam vias meas: ut non delinquam in lingua mea. Posui ori meo custodiam, cum consisteret peccator adversum me.
Al maestro de coro, a Iditún. Salmo de David. Yo me dije: “Atenderé a mis caminos, para no pecar con mi lengua; pondré un freno a mi boca mientras el impío esté frente a mí.”
2 Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis: et dolor meus renovatus est.
Y quedé silencioso, mudo; callé aun el bien; pero mi dolor se exasperaba.
3 Concaluit cor meum intra me: et in meditatione mea exardescet ignis.
El corazón ardía en mi pecho; cuando reflexionaba, el fuego se encendía; entonces solté mi lengua diciendo:
4 Locutus sum in lingua mea: Notum fac mihi Domine finem meum. Et numerum dierum meorum quis est: ut sciam quid desit mihi.
“Hazme saber, Yahvé, cuál es mi fin, y cuál el número de mis días, para que entienda cuan caduco soy.
5 Ecce mensurabiles posuisti dies meos: et substantia mea tamquam nihilum ante te. Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
Tú diste a mis días un largo de pocos palmos, y mi vida es como nada ante Ti. Un mero soplo es todo hombre.
6 Verumtamen in imagine pertransit homo: sed et frustra conturbatur. Thesaurizat: et ignorat cui congregabit ea.
Como una sombra, pasa el mortal, y vanamente se inquieta; atesora, y no sabe quién recogerá.”
7 Et nunc quæ est expectatio mea? nonne Dominus? et substantia mea apud te est.
Así pues ¿qué espero yo ahora, Señor? Toda mi esperanza está en Ti.
8 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me: opprobrium insipienti dedisti me.
Sálvame Tú de todas mis iniquidades; no me entregues al escarnio del necio.
9 Obmutui, et non aperui os meum, quoniam tu fecisti:
Enmudezco y no abro más mi boca; porque todo lo haces Tú.
10 amove a me plagas tuas.
Solo aparta de mí tu azote, pues ante el poder de tu mano desfallezco.
11 A fortitudine manus tuæ ego defeci in increpationibus: propter iniquitatem corripuisti hominem. Et tabescere fecisti sicut araneam animam eius: verumtamen vane conturbatur omnis homo.
Tú castigas al hombre por su culpa; destruyes, como la polilla, lo que él más aprecia. En verdad, todo hombre no es más que un soplo.
12 Exaudi orationem meam Domine, et deprecationem meam: auribus percipe lacrimas meas. Ne sileas: quoniam advena ego sum apud te, et peregrinus, sicut omnes patres mei.
Escucha, Yahvé, mi ruego, presta oído a mis clamores, no te hagas sordo a mis lágrimas; porque frente a Ti yo soy un peregrino, un transeúnte, como fueron todos mis padres.
13 Remitte mihi, ut refrigerer priusquam abeam, et amplius non ero.
Deja de castigarme para que respire, antes que parta y ya no esté.