< Psalmorum 38 >
1 Psalmus David, in rememorationem de Sabbato. Domine ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
2 Quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
3 Non est sanitas in carne mea a facie iræ tuæ: non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
4 Quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum: et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
5 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
They stink they fester wounds my because of folly my.
6 Miser factus sum, et curvatus sum usque in finem: tota die contristatus ingrediebar.
I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
7 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus: et non est sanitas in carne mea.
For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
8 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis: rugiebam a gemitu cordis mei.
I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
9 Domine, ante te omne desiderium meum: et gemitus meus a te non est absconditus.
O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
10 Cor meum conturbatum est: dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum: et ipsum non est mecum.
Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
11 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt. Et qui iuxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
12 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates: et dolos tota die meditabantur.
And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
13 Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
14 Et factus sum sicut homo non audiens: et non habens in ore suo redargutiones.
And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
15 Quoniam in te Domine speravi: tu exaudies me Domine Deus meus.
For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
16 Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei: et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
17 Quoniam ego in flagella paratus sum: et dolor meus in conspectu meo semper.
For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
18 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo: et cogitabo pro peccato meo.
For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
19 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
20 Qui retribuunt mala pro bonis, detrahebant mihi: quoniam sequebar bonitatem.
And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
21 Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
22 Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meæ.
Make haste! to help my O Lord salvation my.