< Psalmorum 38 >
1 Psalmus David, in rememorationem de Sabbato. Domine ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 Quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
3 Non est sanitas in carne mea a facie iræ tuæ: non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum: et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Miser factus sum, et curvatus sum usque in finem: tota die contristatus ingrediebar.
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus: et non est sanitas in carne mea.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis: rugiebam a gemitu cordis mei.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 Domine, ante te omne desiderium meum: et gemitus meus a te non est absconditus.
But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
10 Cor meum conturbatum est: dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum: et ipsum non est mecum.
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt. Et qui iuxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates: et dolos tota die meditabantur.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 Et factus sum sicut homo non audiens: et non habens in ore suo redargutiones.
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 Quoniam in te Domine speravi: tu exaudies me Domine Deus meus.
For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
16 Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei: et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Quoniam ego in flagella paratus sum: et dolor meus in conspectu meo semper.
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo: et cogitabo pro peccato meo.
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 Qui retribuunt mala pro bonis, detrahebant mihi: quoniam sequebar bonitatem.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meæ.
Draw near to my help, O Lord of my salvation.