< Psalmorum 37 >
1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
2 Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
32 Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
36 Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.