< Psalmorum 37 >

1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
2 Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
32 Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
36 Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.

< Psalmorum 37 >