< Psalmorum 37 >
1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
[Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
2 Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
32 Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
36 Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.