< Psalmorum 37 >

1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
[A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noon-day.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honored and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Psalmorum 37 >