< Psalmorum 37 >
1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.