< Psalmorum 35 >

1 Ipsi David. Iudica Domine nocentes me, expugna impugnantes me.
A Psalme of Dauid. Pleade thou my cause, O Lord, with them that striue with me: fight thou against them, that fight against me.
2 Apprehende arma et scutum: et exurge in adiutorium mihi.
Lay hand vpon the shielde and buckler, and stand vp for mine helpe.
3 Effunde frameam, et conclude adversus eos, qui persequuntur me: dic animæ meæ: Salus tua ego sum.
Bring out also the speare and stop the way against them, that persecute me: say vnto my soule, I am thy saluation.
4 Confundantur et revereantur, quærentes animam meam. Avertantur retrorsum, et confundantur cogitantes mihi mala.
Let them be confounded and put to shame, that seeke after my soule: let them be turned backe, and brought to confusion, that imagine mine hurt.
5 Fiant tamquam pulvis ante faciem venti: et angelus Domini coarctans eos.
Let them be as chaffe before the winde, and let the Angel of the Lord scatter them.
6 Fiat via illorum tenebræ et lubricum: et angelus Domini persequens eos.
Let their way be darke and slipperie: and let the Angel of the Lord persecute them.
7 Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui: supervacue exprobraverunt animam meam.
For without cause they haue hid the pit and their net for me: without cause haue they digged a pit for my soule.
8 Veniat illi laqueus, quem ignorat: et captio, quam abscondit, apprehendat eum: et in laqueum cadat in ipsum.
Let destruction come vpon him at vnwares, and let his net, that he hath laid priuilie, take him: let him fall into the same destruction.
9 Anima autem mea exultabit in Domino: et delectabitur super salutari suo.
Then my soule shalbe ioyfull in the Lord: it shall reioyce in his saluation.
10 Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? Eripiens inopem de manu fortiorum eius: egenum et pauperem a diripientibus eum.
All my bones shall say, Lord, who is like vnto thee, which deliuerest the poore from him, that is too strong for him! yea, the poore and him that is in miserie, from him that spoyleth him!
11 Surgentes testes iniqui, quæ ignorabam interrogabant me.
Cruell witnesses did rise vp: they asked of me things that I knewe not.
12 Retribuebant mihi mala pro bonis: sterilitatem animæ meæ.
They rewarded me euill for good, to haue spoyled my soule.
13 Ego autem cum mihi molesti essent, induebar cilicio. Humiliabam in ieiunio animam meam: et oratio mea in sinu meo convertetur.
Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome.
14 Quasi proximum, et quasi fratrem nostrum, sic complacebam: quasi lugens et contristatus sic humiliabar.
I behaued my selfe as to my friend, or as to my brother: I humbled my selfe, mourning as one that bewaileth his mother.
15 Et adversum me lætati sunt, et convenerunt: congregata sunt super me flagella, et ignoravi.
But in mine aduersitie they reioyced, and gathered them selues together: the abiects assembled themselues against me, and knewe not: they tare me and ceased not,
16 Dissipati sunt, nec compuncti, tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione: frenduerunt super me dentibus suis.
With the false skoffers at bankets, gnashing their teeth against me.
17 Domine quando respicies? restitue animam meam a malignitate eorum, a leonibus unicam meam.
Lord, how long wilt thou beholde this? deliuer my soule from their tumult, euen my desolate soule from the lions.
18 Confitebor tibi in Ecclesia magna, in populo gravi laudabo te.
So will I giue thee thankes in a great Congregation: I will praise thee among much people.
19 Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique: qui oderunt me gratis et annuunt oculis.
Let not them that are mine enemies, vniustly reioyce ouer mee, neyther let them winke with the eye, that hate mee without a cause.
20 Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur: et in iracundia terræ loquentes, dolos cogitabant.
For they speake not as friendes: but they imagine deceitfull woordes against the quiet of the lande.
21 Et dilataverunt super me os suum: dixerunt: Euge, euge, viderunt oculi nostri.
And they gaped on mee with their mouthes, saying, Aha, aha, our eye hath seene.
22 Vidisti Domine, ne sileas: Domine ne discedas a me.
Thou hast seene it, O Lord: keepe not silence: be not farre from me, O Lord.
23 Exurge et intende iudicio meo: Deus meus, et Dominus meus in causam meam.
Arise and wake to my iudgement, euen to my cause, my God, and my Lord.
24 Iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi.
Iudge me, O Lord my God, according to thy righteousnesse, and let them not reioyce ouer mee.
25 Non dicant in cordibus suis: Euge, euge, animæ nostræ: nec dicant: Devoravimus eum.
Let them not say in their hearts, O our soule reioyce: neither let them say, We haue deuoured him.
26 Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis. Induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me.
Let them bee confounded, and put to shame together, that reioyce at mine hurt: let them bee clothed with confusion and shame, that lift vp themselues against me.
27 Exultent et lætentur qui volunt iustitiam meam: et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi eius.
But let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant.
28 Et lingua mea meditabitur iustitiam tuam, tota die laudem tuam.
And my tongue shall vtter thy righteousnesse, and thy praise euery day.

< Psalmorum 35 >