< Psalmorum 33 >
1 Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
11 Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ