< Psalmorum 25 >
1 In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
Pesem Davidova: K tebi, Gospod, dvigam dušo svojo.
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
Bog moj, v té zaupam, naj se ne osramotim, sovražniki moji naj se ne radujejo nad mano.
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Tudi kdor čaka tebe, naj se ne osramoti; osramoté se naj, kateri izdajalsko ravnajo po krivem.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
Pota svoja mi kaži, Gospod; steze svoje úči me.
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Daj, da hodim po resnici tvoji, in úči me; ker ti si Bog blaginje moje, tebe čakam ves dan.
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
Spomni se usmiljenja svojega, Gospod, in milosti svojih, da so od vekomaj.
7 Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
Grehov mladosti moje in pregreškov mojih ne spominjaj se; po milosti svoji spominjaj se me ti, zavoljo dobrote svoje, Gospod.
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Dober in pravičen je Gospod: zatorej uči grešnike pot;
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Dela, da hodijo krotki po pravici, in krotke uči pot svojo.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
Vse steze Gospodove so milost in zvestoba njim, ki hranijo zavezo njegovo in pričanja njegova.
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
Zavoljo imena svojega, Gospod, bodeš torej prizanesel krivici moji, ker velika je.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
Kakošen bode mož tisti, kateri se boji Gospoda, ki ga uči, katero pot naj izvoli?
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
Duša njegova bode prenočevala v dobrem, in seme njegovo bode dedovalo deželo.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Skrivnost Gospodova biva pri njih, ki se ga bojé, in zaveza njegova, da po izkušnji priča zanje.
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Oči moje gledajo neprestano v Gospoda; ker on potegne iz mreže noge moje.
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Ozri se v mé, in milost mi stóri; ker samoten sem in ubožen.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Stiske srca mojega se razširjajo; iz nadlog mojih potegni me.
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Poglej siromaštvo moje in težavo mojo; in odpusti vse grehe moje.
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Ozri se v sovražnike moje, ker močneji so; in s hudim sovraštvom me sovražijo.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Reši dušo mojo in otmi me; naj se ne osramotim, ker pribegam k tebi.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
Poštenost naj me brani in pravica, ker tebe čakam.
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
Reši, Bog, Izraela vseh zatiranj njegovih.