< Psalmorum 25 >
1 In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
7 Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
Deus, redime Israel de todos os seus problemas.