< Psalmorum 25 >

1 In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
De David. O Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
Mon Dieu, je mets en toi ma confiance: Que je ne sois pas couvert de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi Ne sera couvert de honte; Mais ils rougiront tous de honte, Ceux qui se révoltent injustement contre toi.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
Éternel, fais-moi connaître tes voies; Enseigne-moi tes sentiers!
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Fais-moi marcher dans la voie de ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut: Je m'attends à toi chaque jour.
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
Éternel, souviens-toi de tes compassions et de tes bontés; Car elles sont de tout temps.
7 Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, ni de mes péchés; Souviens-toi de moi, dans ta bonté, A cause de ta bienveillance, ô Éternel!
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
L'Éternel est bon et droit; C'est pourquoi il montrera le chemin aux pécheurs.
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Il fera marcher les humbles dans la justice; Il enseignera sa voie aux humbles.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, Tu pardonneras mon iniquité, bien qu'elle soît grande!
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
Son âme reposera au sein du bonheur. Et sa postérité possédera la terre.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent. Et il leur fait connaître son alliance.
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; Car il dégagera mes pieds du filet.
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Tourne-toi vers moi, prends pitié de moi; Car je suis seul et misérable!
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
La détresse de mon coeur augmente: Délivre-moi de mes angoisses!
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Vois ma misère et mon tourment. Et pardonne tous mes péchés!
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Vois combien mes ennemis sont nombreux Et de quelle violente haine ils sont animés contre moi.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Garde mon âme et délivre-moi! Que je ne sois pas couvert de honte; Car j'ai cherché un refuge auprès de toi!
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
Que l'intégrité et la droiture me protègent; Car j'ai mis mon espoir en toi!
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
Dieu, délivre Israël De toutes ses détresses!

< Psalmorum 25 >