< Psalmorum 25 >

1 In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
Salimo la Davide. Kwa Inu Yehova, ndipereka moyo wanga.
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
Ndimadalira Inu Mulungu wanga. Musalole kuti ndichite manyazi kapena kuti adani anga andipambane.
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Aliyense amene amayembekezera kwa Ambuye sadzachititsidwa manyazi koma achinyengo ndiwo adzachititsidwe manyazi ndipo sadzakhala ndi chodzitetezera.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
Ndidziwitseni njira zanu Inu Yehova, phunzitseni mayendedwe anu;
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
tsogolereni mʼchoonadi chanu ndi kundiphunzitsa, pakuti Inu ndinu Mulungu mpulumutsi wanga, ndipo chiyembekezo changa chili mwa Inu tsiku lonse.
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
Kumbukirani Inu Yehova chifundo ndi chikondi chanu chachikulu, pakuti ndi zakalekale.
7 Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
Musakumbukire machimo a ubwana wanga ndi makhalidwe anga owukira; molingana ndi chikondi chanu ndikumbukireni ine, pakuti Inu Yehova ndinu wabwino.
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Yehova ndi wabwino ndi wolungama; choncho Iye akulangiza ochimwa mʼnjira yake.
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Amatsogolera odzichepetsa kuti achite zolungama ndipo amawaphunzitsa njira zake.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
Njira zonse za Yehova ndi zachikondi ndi zokhulupirika kwa iwo amene amasunga zofuna za pangano lake.
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
Chifukwa cha dzina lanu, Inu Yehova, khululukireni mphulupulu zanga, ngakhale kuti ndi zochuluka.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
Tsono ndani munthu amene amaopa Yehova? Yehova adzamulangiza njira yoti ayitsate.
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
Iye adzakhala pa ulemerero masiku ake onse, ndipo zidzukulu zake zidzalandira dziko ngati cholowa chawo.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Yehova amawulula chinsinsi chake kwa iwo amene amamuopa; amawulula pangano lake kwa iwowo.
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Maso anga ali pa Yehova nthawi zonse, pakuti ndi Iye yekha amene adzawonjola mapazi anga mu msampha.
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Tembenukirani kwa ine ndipo mundikomere mtima, pakuti ndili ndekhandekha ndipo ndikuzunzika.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Masautso a mu mtima mwanga achulukirachulukira; masuleni ku zowawa zanga.
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Penyani mazunzo anga ndi zovuta zanga ndipo mufafanize machimo anga onse.
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Onani mmene adani anga achulukira ndi momwe chidani chawo ndi ine chakulira.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Tetezani moyo wanga ndi kundilanditsa; musalole kuti ndichite manyazi, pakuti ndimathawira kwa Inu.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
Kukhulupirika ndi kulungama kwanga kunditeteze, chifukwa chiyembekezo changa chili mwa Inu.
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
Wombolani Israeli Inu Mulungu, ku mavuto ake onse!

< Psalmorum 25 >