< Psalmorum 25 >
1 In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
7 Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.