< Psalmorum 19 >
1 In finem, Psalmus David. Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum eius annunciat firmamentum.
THE heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
2 Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3 Non sunt loquelæ, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4 In omnem terram exivit sonus eorum: et in fines orbis terræ verba eorum.
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 In sole posuit tabernaculum suum: et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo: Exultavit ut gigas ad currendam viam,
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6 a summo cælo egressio eius: Et occursus eius usque ad summum eius: nec est qui se abscondat a calore eius.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7 Lex Domini immaculata convertens animas: testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis.
The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
8 Iustitiæ Domini rectæ, lætificantes corda: præceptum Domini lucidum; illuminans oculos.
The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
9 Timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi: iudicia Domini vera, iustificata in semetipsa.
The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.
10 Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum: et dulciora super mel et favum.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11 Etenim servus tuus custodit ea, in custodiendis illis retributio multa.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12 Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me:
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
13 et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero: et emundabor a delicto maximo.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14 Et erunt ut complaceant eloquia oris mei: et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine adiutor meus, et redemptor meus.
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer.