< Psalmorum 19 >
1 In finem, Psalmus David. Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum eius annunciat firmamentum.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands.
2 Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge.
3 Non sunt loquelæ, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
There are no words or language; their voice makes no sound.
4 In omnem terram exivit sonus eorum: et in fines orbis terræ verba eorum.
Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,
5 In sole posuit tabernaculum suum: et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo: Exultavit ut gigas ad currendam viam,
Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way.
6 a summo cælo egressio eius: Et occursus eius usque ad summum eius: nec est qui se abscondat a calore eius.
His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat.
7 Lex Domini immaculata convertens animas: testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis.
The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish.
8 Iustitiæ Domini rectæ, lætificantes corda: præceptum Domini lucidum; illuminans oculos.
The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes.
9 Timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi: iudicia Domini vera, iustificata in semetipsa.
The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness.
10 Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum: et dulciora super mel et favum.
More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey.
11 Etenim servus tuus custodit ea, in custodiendis illis retributio multa.
By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward.
12 Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me:
Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil.
13 et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero: et emundabor a delicto maximo.
Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin.
14 Et erunt ut complaceant eloquia oris mei: et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine adiutor meus, et redemptor meus.
Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation.