< Psalmorum 18 >
1 In finem, puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici huius, in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
3 Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
4 Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
5 Dolores inferni circumdederunt me: præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol )
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
7 Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt, quoniam iratus est eis.
Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
8 Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
9 Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
11 Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
12 Præ fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione Spiritus iræ tuæ.
Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
16 Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
18 Prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
19 Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
20 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
21 Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
22 Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
23 Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
26 et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
30 Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
31 Quoniam quis Deus præter Dominum? aut quis Deus præter Deum nostrum?
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
32 Deus qui præcinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
33 Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
34 Qui docet manus meas ad prælium: et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea.
der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
35 Et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
36 Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
38 Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
42 Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
43 Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
44 Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
50 magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in sæculum.
der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!