< Psalmorum 139 >

1 In finem, Psalmus David. Domine probasti me, et cognovisti me:
Oh Yavé, Tú me escudriñaste y conociste.
2 tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
Tú sabes cuándo me siento Y cuándo me pongo en pie, De lejos entiendes mi pensamiento.
3 Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
Vigilas cuando camino Y cuando reposo, Y estás íntimamente familiarizado con todos mis caminos.
4 Et omnes vias meas prævidisti: quia non est sermo in lingua mea.
Aun antes que haya una palabra en mi lengua, Ciertamente, oh Yavé, Tú la sabes toda.
5 Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Me rodeaste por detrás y por delante, Y pusiste tu mano sobre mí.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
[Tal] conocimiento es demasiado maravilloso para mí. Alto es, no puedo alcanzarlo.
7 Quo ibo a Spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
¿A dónde puedo irme de tu Espíritu? ¿O a dónde puedo huir de tu Presencia?
8 Si ascendero in cælum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
Si subo al cielo, allí estás Tú, Y si en el Seol preparo mi cama, Mira, allí estás Tú. (Sheol h7585)
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
Si tomo las alas del alba Y vivo en la parte más remota del mar,
10 Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
Aun allí me guiará tu mano Y me sostendrá tu mano derecha.
11 Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
Si digo: Ciertamente la oscuridad me cubrirá, La luz a mi alrededor será la noche.
12 Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ eius, ita et lumen eius.
Aun la oscuridad no es oscura para Ti, La noche resplandece como el día. Lo mismo son la oscuridad y la luz.
13 Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meæ.
Tú formaste mis órganos internos. Me tejiste en el vientre de mi madre.
14 Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
Te doy gracias, Porque soy temerosa y maravillosamente formado. Maravillosas son tus obras, Y mi alma lo sabe muy bien.
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terræ.
No fueron encubiertos de Ti mis huesos, Cuando en secreto fui hecho, Y entretejido en las profundidades de la tierra.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
Tus ojos vieron mi embrión, Y en tu rollo estaban escritos todos Los días que me fueron ordenados, Cuando aún [no existía] uno de ellos.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
¡Oh ʼEL, cuán preciosos me son tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
Si los cuento, serían más que la arena. Cuando despierto, aún estoy contigo.
19 Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
¡Oh ʼEloah, si mataras al perverso, Si, por tanto, se alejan de mí los hombres sanguinarios!
20 Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates tuas.
Porque hablan contra Ti perversamente, Y tus enemigos toman [tu Nombre] en vano.
21 Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
Oh Yavé, ¿No aborrezco a los que te aborrecen? ¿No repugno a los que se levantan contra Ti?
22 Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
Con absoluto odio los aborrezco. Son mis enemigos.
23 Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
Escudríñame, oh ʼEL, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis ansiosos pensamientos,
24 Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via æterna.
Ve si hay en mí camino de perversidad Y guíame en el camino eterno.

< Psalmorum 139 >