< Psalmorum 136 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng mga dios: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon ng mga panginoon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
Sa kaniya na gumagawang magisa ng mga dakilang kababalaghan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
Sa kaniya na gumawa ng mga langit sa pamamagitan ng unawa: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
Sa kaniya na naglalatag ng lupa sa ibabaw ng tubig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
Sa kaniya na gumawa ng mga dakilang tanglaw; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
Ng araw upang magpuno sa araw: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
Ng buwan at mga bituin upang magpuno sa gabi: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Sa kaniya na sumakit sa Egipto sa kanilang mga panganay: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
At kinuha ang Israel sa kanila: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
Sa pamamagitan ng malakas na kamay, at ng unat na bisig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
13 Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
Sa kaniya na humawi ng Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
At nagparaan sa Israel sa gitna niyaon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
Nguni't tinabunan si Faraon at ang kaniyang hukbo sa Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
Sa kaniya na pumatnubay ng kaniyang bayan sa ilang: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
Sa kaniya na sumakit sa mga dakilang hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
At pumatay sa mga bantog na hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
At kay Og na hari sa Basan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana. Sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
Sa makatuwid baga'y pinakamana sa Israel na kaniyang lingkod: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
Na siyang umalaala sa atin sa ating mababang kalagayan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
At iniligtas tayo sa ating mga kaaway: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
Siya'y nagbibigay ng pagkain sa lahat ng kinapal: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng langit: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.

< Psalmorum 136 >